top of page

腦子怪怪英文怎麼說?

不按牌理出牌,思考問題與常人不一樣!若想開噴某人腦子有問題,跟著駱駝一起說吧!




Do you have problems?

學生上台報告結束時,對著老師及其他同學說, "Do you have problems?" 駱駝心裡想,聽你講還要被你罵腦呀。其實同學想說的是,"Do you have questions?",原是貼心的問觀眾有沒有問題,一說錯就變成了觀眾腦袋有沒有問題,so尷尬~


Need 人's head examined

當駱駝不按牌理出牌,做出蠢事時,會被調侃是不是要去看醫生,檢查一下腦袋。所以,need someone's head examined 可以用來表示腦子不好使。


例句:You need your head examined if you spend TWD 490,000 just flying economy class to see your college friend, Kelvin. 中文:你要是花490,000台幣只是搭經濟艙去見你的朋友,那就是你腦子怪怪,異於常人。




Have rocks in 人's head

在小小的腦袋裡面,挖呀挖呀挖。做小小~的蠢事,長大大的~~~石頭。天阿,腦袋裝滿大石頭rocks轉不動了,所以have rocks in one's head 可以形容某人『神經不正常』、『笨笨』、『蠢蠢』。另外,小石頭的英文是stone。


例句:Kelvin must have rocks in his head because he plans to do a half-day trip in Tokyo Disneyland with his girlfriend, a super fan of Mickey Mouse.

中文:Kevin規劃和很瘋米奇的女朋友去東京迪士尼半日遊,神經實在太大條了。




Soft in the head

soft 為形容詞,是柔軟的意思。氣噗噗時,是不是想捏爆對方的頭呢?沒想到,他的頭是軟的,捏不爆。soft in the head 也能表示『糊塗』、『腦子怪怪』、『笨笨』。


例句:Is Kelvin soft in the head?

中文:Kelvin 腦子有問題嗎?


nerd

nerd 這個名詞表示『呆子』,通常用來表示狂讀書、熱愛鑽研某事,是不擅於社交但很聰明的書呆子。nerdy則是形容詞,有書呆子樣子的。往往戴上大圓框眼鏡會看起來很像書呆子,英文就能以look nerdy表示啦。


geek

geek則是怪咖,用來表示有特別愛好什麼東西的人。比如說駱駝是一個航空迷,就能以aviation geek來表示。Camel is such an aviation geek. He collects not only airplane models, but also airline carts.



有沒有其他說法也能表達頭腦怪怪嗎?歡迎與駱駝分享~

 






Comments


bottom of page